Lithuanian iacute

Christoph's picture

In the new 2010 Microsoft Office fonts by Ascender I spotted a "dottediacute": An i with dot plus acute above, included in the locl feature for Lithuanian.

Has anyone an idea what's behind it?

Thanks,
Christoph

AttachmentSize
dottediacute_trebuchet2010.PNG25.19 KB
clauses's picture

Hmm. Sounds strange. I have never seen idotacute in Lithuanian. It's not in Everson's list either http://www.evertype.com/alphabets/lithuanian.pdf

Christoph's picture

Even stranger that there's not even a "normal" iacute mentioned ...

oldnick's picture

Kinda looks like a guy with a Mohawk directing traffic...

clauses's picture

I just asked a Lithuanian friend if the character in question was ever used in Lithuanian, and she said 'no'. I guess it's a bug then.

Jongseong's picture

According to Wikipedia, Lithuanian uses the acute, grave and tilde in dictionaries to indicate stress types in the language's pitch accent system. If the accent is not part of the normal orthography but is a secondary mark, one could see how the i would retain the dot. This is conjecture, of course. Do you spot dottedigrave and dotteditilde as well?

Przemysław's picture

Convention in dictionaries, grammars, etymologies etc. -- "i" and "iogonek" when tone-marked preserve their dots -- sometimes not followed for obvious reason.

The "i with dot and acute" is also present in Verdana, Georgia and Comic Sans. No other necessary glyphs are present, though. At least not in versions installed on my system.

Theunis de Jong's picture

I can't find Latin small letter i with dot and acute in the latest Unicode list either. One UC "information site" claimed its code to be U+E37E, which is clearly nonsense.

JanekZ's picture

.

Frode Bo Helland's picture

Somewhat related: Is the A/a-ring-acute also only used in dictionaries? I’ve seen some type designers include it, but I’ve never once seen, or heard of, it used in Norwegian (or any other language for that matter).

Przemysław's picture

Theunis: not such a char in Unicode. In practice, one uses either a direct sub "iacute" --> "idotacute" or a composition "i" + "dotcomb" + "acutecomb" if we count only good solutions. The Unicode Standard. Versio 5.2 reads:

In Lithuanian typography for dictionary use, an “i” retains its dot when a grave, acute, or tilde accent is placed above it. This convention is represented in Unicode by using an explicit combining dot above, occurring in sequence between the “i” and the respective
accent. (See Figure 7-2.) When case folded using the default case folding algorithm, strings containing these sequences will still contain the combining dot above. In the unusual situation where case folding needs to be tailored to provide for these special Lithuanian dictionary requirements, strings can be preprocessed to remove any combining dot above characters occurring between an “i” and a subsequent accent, so that the folded strings will match correctly.

Frode: I guess so. The only time I saw that char, was in some transcription(s) (also, "uringacute" and other comb.). It's not even in MUFI 3.0.

Jens Kutilek's picture

So the mystery left would be why dottedigrave and dotteditilde are not contained in those fonts as well.

clauses's picture

A/a ring acute is used in the translitteration of Icelandic to Danish - so rather pointless to include it in fonts unless those are for scholarly or dictionary use.

Syndicate content Syndicate content