New to Typophile? Accounts are free, and easy to set up.
From time to time i had to design documents that are tri lingual, or bi-lingual.
its almost always, spanish, english and another language, the last two were Chinese and Korean...
Usually i receive documents in word, with the text in chinese, and usually i don't have problems opening it. The trouble comes when i import or copy it in Indesign, because most of the times the font used by word is not the same that indesign uses for the same language.
I understand that in the mac there are some system fonts that are there to be used in this cases. For example, for the chinese document I used the MS Mincho, and after looking carefully I understood that the other two fonts (MS PGothic and MS PMincho) are like te times and helvetica versions of this font.
in this last document, I couldn export it to a PDF to be printed, because it said that the font had copyright restrictions. It was a real problem because i had to convert to outlines almost 90 pages, and get me into trouble whenever i needed to make corrections (fortunately I kept the editable version of the document) and this meant time and money I spent making a PDF each time there were corrections.
• I want to know how this kind of fonts work, and what can I do if this chinese font (or any another) has copyright restrictions. Why did it had restrictions?
• How does the kerning and leading can affect the reading in chinese? are there any basic rules regarding writing with chinese in an occidental way?
Links, books, mails etc, is very appreciated.