Two New Trends in Arabic Typography
There are two new trends in Arabic typography that need to be critically discussed by the designer and user community.
One trend is Huda Smitshuijzen AbiFares' Typographic Matchmaking effort (www.khtt.net) where Arab type designers have been paired with master designers of Latin type to produce Arabic fonts that match the Latin in style. I feel the experience of working with master designers cannot but have a positive impact on the technical quality of any resulting type. On the other hand there is the inherent danger that the resulting Arabic glyphs are constrained in style and proportion to match the x height of the Latin. What is the best way for two fonts of very different languages to appear harmoniously on the same page?
Another important trend, Tasmeem, is a plug-in to Adobe's Middle East version of InDesign released by Winsoft www.winsoft-international.com . This is the result of years of research and effort by Tom Milo and his team at Decotype www.decotype.com. Here the software automatically manipulates the placement of a small number of component glyphs to produce type for the full range of Arabic and related languages, allowing the precise control of spacing, the choice of glyph variants, and the exact placements of dots and vowels. Tasmeem was originally conceived to display traditional calligraphic styles. How will the software work with newer more geometrical styles of Arabic?
I have drawn the following cartoon to show my personal take on these efforts, which are both based in Holland. The Matchmakers are to the left, while Tasmeem operations take place in the center. A larger-resolution open-license image is also attached.

| Attachment | Size |
|---|---|
| Arab-Typography-in-Holland.jpg | 724.89 KB |




25.Oct.2008 9.46pm
Sadly, I agree with your cartoon!
hhp
26.Oct.2008 1.11am
Sad indeed. An threatening. Imperialism appears to have taken a new guise :-)
First the grazhdanskaya tipografiya or civil type is developed for the Russians - by the Dutch. Helvetica to this day is under threat of - yes, Dutch type. And now aa alarming tsunami of Dutch design is hitting the Arab world. Whose script will be the next victim? Armenian? Japanese?
Let's stop this nonsense and begin with retuning Latin script to the Romans and Greek to the Phoenicians.
Good riddens. And good bye to world civilization.
Thomas Milo
DecoType
www.decotype.com
26.Oct.2008 1.58am
BTW, Vladimir: Tasmeem is a new trend in font technology - and an old one at the same time, because the underlying ACE engine has been around for quite a while and was Microsoft's proof-of-concept for was later to become Open Type.
Tasmeem is totally transparent regarding Arabic typography, so one cannot seriously raise a debate about Tasmeem relative to "matchmaking". Tasmeem can handle such typography just as well as any other approach to Arabic script.
The real trends are Design vs. Modelling of Arabic script. Modeling was the original business of all typographers, design is by now a no longer new secondary approach to Arabic typography. Computer Modelling however is technically speaking new, it attempts to document, analyse and synthesize classic styles and typfaces and make them available as Arabic typography.
ACE is very suitable for Computer Modelling, whereas OpenType is less useful for this approach. Yet is has been attempted at least once, as can be seen in the MS Arabic typesetting font. I believe Diwan's Mushafi font is also an OpenType computer model. On the other hand there s nothing in matchmaking to date that ACE couldn't handle. In fact, our new template approach to Tasmeem Font Design will make life of matchmakers, too, a lot easier. After all, the graphic template is supported by an invisible logic and unicode template. Your own Al Quds Tasmeemi - a good example of matchmaking - displays the famous Afghani Rahman Baba poem perfectly - in Pashto.
Summarizing: Tasmeem and Matchmaking ar not playing in the same league, a comparison is a non-starter. They are not at odds with each other. Nor are Design vs Modelling. They exist side by side.
Regards,
Thomas Milo
DecoType
www.decotype.com
26.Oct.2008 2.52am
Sadly Arabs are still looking West by coming into houses (of AC+AT) from their rear windows, whereas their doors open East?!
26.Oct.2008 3.22am
Through Eastern doors boatloads of Japanese cars come to the Arabs. Through western windows downloads of software come to the Arabs. All main computer platforms are American, along with the domination of simplified computer Arabic. Typographers today, including designers for Arabic, work with Russian tools. French arabize the Creative Suite. Bulgarians and Romanians once manufactured Korans on a large scale. Hungarians and Armenians created the Arabic typography that made it work for the Middle east. Persians wrote the grammar of Classical Arabic. Italians translated it. Germans study it. There's nothing sad about all this. These are all fascinating aspects of world civilization, of which the Arabs are part and parcel.
Thomas Milo
DecoType
www.decotype.com
26.Oct.2008 6.24am
I'm all with you on this Tom.
I like to see a total separation between design options and technical matters. And I like to see technical matters don't stand on the way of design, the way they always did.
Although I think that matchmaking is a terribly terribly awful idea, but I don't want to see technical matters stand on its way. The question is why nobody thought of matching Roman script to Arabic?!
I only hope that your project expands in the real world in a tangible way.
Good luck,
Behnam
26.Oct.2008 7.06am
Thomas Milo + Behnam
There’s nothing sad about all this (to non-Arab). These are all fascinating aspects of world civilization, of which the Arabs are (not) part and parcel.
All that because Arabs consigned the God-Sent Glorious Quran to oblivion.
26.Oct.2008 7.28am
People don't speak Quran. They speak a language.
26.Oct.2008 7.48am
Had God made it a non-Arabic Qur'an, they would have surely said,
"Why have not its signs been articulated?"
" What! A non-Arabian scripture [and an Arabian] prophet]!?"
Say," For those who have faith, it is a guidance and healing;
but as for those who are faithless, there is a deafness in their ears
and it is lost to their sight."
They are as if they were called from a distant place.
27.Oct.2008 5.54am
Behnam wrote:
>>The question is why nobody thought of matching Roman script to Arabic?!
Look around there are tons of those. In Latin users have so many choices, Arabic users should too. The way to do it is to *believe* in users (not to speak on their behalf) and keep options *wide* open. This openness was the reason behind the golden days for Arabic, but we should not keep rehearsing past successes only but also make new advances and learn past lessons. Making fixed design rules or allowing only limited fixed flavors, would eventually destroy the Arabic script.
While I do not think we should forbid matchmaking or even criticize it, I personally do not think matchmaking would be the ideal or significant way to advance Arabic typography. I do not see value for Arabic in fixed x-heights, for example. I believe designers should look to the rich history of Arabic shapes for innovation, and understand the rich lessons of typography as a field, Latin, or else, to apply in Arabic. Arabic type designers' heroes need not be necessarily those of Latin typography, but those of Arabic typography and calligraphy.
I see Tom Milo's work as a significant breakthrough. Over the years, his dedication had made him "shaykh al-Musammimeen". Still, I had never seen the value of his work as being the right or the wrong typography. I see it as a great Arabic typography work. He is therefore a real Arabic typography hero.
Matchmaking is OK as long as it is not presented as the way Arabic typography "should" be. It is ok as long as it is not turned into a vehicle to exercise censorship and disrespect to others, or to use as a way to promote personal resumes by coupling up with shiny Latin Typography names! What was disturbing in that project was not the project itself, but the fact it was coupled with comments to "redicule" great Arbabic typography works like that of Decotype.
-Saad
27.Oct.2008 7.49am
Vladimir
I love your cartoon. Again, a man of a million talents!
>>What is the best way for two fonts of very different languages to appear harmoniously on the same page?
The best way is to think about Latin/Arabic harmony as an isolated and limited task for a specific font, and to get on with designing *Arabetic* fonts without harmony with Latin in mind!
>>Tasmeem was originally conceived to display traditional calligraphic styles. How will the software work with newer more geometrical styles of Arabic?
The main problem of Tasmeem is it current high intimidating learning and production curve. The closer a designer of Opentype can design Tasmeem fonts as if desining an OpenType, the better Tasmeem will work for Arabic.
-Saad
27.Oct.2008 8.34am
AzizMostafa wrote:
>>All that because Arabs consigned the God-Sent Glorious Quran to oblivion.
Oh, no. The Arabs have kept their Quran ok, but without a drop of shame they have *unnecessarily* trashed their Arabic language to the lowest level, may god never forgive them for that!
In Dubei, Dohah, Riyad,...etc, they have done to Arabic what even Lebanon did not dare to it, with all its empty Ramonce with French. In the Persian Gulf, they write "shareehat Samak" (شريحة سمك), "fish fillet" in Arabic font like this "فش فيللت" Or they write "Maqtu'ah Musiqiah" (مقطوعة موسيقية), "Clip" and wite it in Arabic font like this: "كليب"
I rather write English language words in English letters, loosers! In a good melting pot culture like that of Baghdad 1000 years ago, not Dubai now a day, non Arabs came in and became heroes of Arabic in addition to keeping aspects of their culture. A new rich culture was born. In the westernized fake societies of the Middle East today, all cultures are trashed, the hosting and the visiting ones. Following the words of Quraan while trashing the Arabic language can not go together!
-Saad
27.Oct.2008 12.00pm
Dear Vladimir,
It's a very interesting point that you raise though I disagree with the premise of the argument. I find that in the recent period there has been a needless politicizing of Arabic typography in which projects are labeled as either a Huda or a Thomas approach. This is problematic to the field and I truly believe that we should snap out of this mind set.
It is true that there are new trends emerging in Arabic type design and though they might fall along the lines you describe, there are other ways to look at this.
Some designers are more interested in the resulting visual aesthetic (for example, an Arabic companion to a famous Latin typeface) and there are those who are interested in investigating the complex structural aspects of the script (and that's where Tasmeem sits). In the first camp, the end result is a product intended for a specific use (a text face, a signage face etc...) while the second camp is an approach to design rather than a product in itself.
This is why I would argue against a split between what you describe as 2 trends. It would be quite feasible to design an Arabic version of a Latin typeface using Tasmeem technology. It is true that in designing an Arabic counterpart to an existing Latin there are a lot of considerations that need to be taken, but it does not necessarily mean that the basic characteristics of the script are being sacrificed.
There's been a lot of publicity regarding the Typographic Matchmaking project and as one of the designers, I can easily say that it's been taken a bit out of context. As far as I know, none of the designers looked at their designs as the "one solution" to the question of Arabic type design. The process of working alongside more experienced type designers and learning from them was the whole point of the exercise, at least for me. It was a great experience and we all benefited.
The Typographic Matchmaking project was not the first, and is not the last, to approach the concept of an Arabic match to existing Latin. It is a legitimate question, not because Arabic needs to follow a Latin, but because of the demands of the market place. This demand exists and the perils of graphic designers taking things into their own hands can be seen in the streets of Dubai where cut-and-paste Latin characters masquerade as Arabic.
In any case, I think we should rejoice in the fact that so many people are interested in exploring new ideas. It's a very exciting period to live in.
27.Oct.2008 5.59pm
I agree with your conclusions. The most important sentence is this:
It would be quite feasible to design an Arabic version of a Latin typeface using Tasmeem technology.
Put differently, TMM could as well have used ACE technology* instead of OT technology. OT layout tables are mere technology, ACE is mere technology, and both can be used for whatever kind of design.
The difference is their architecture and how suited each is for the task at hand (laying out Arabic script). This affects not only elegance of the respective approach but also reduction of complexity -- how easy is it for designers to create fonts of various degrees of complexity. The last aspect is not unimportant. If the reason for typefaces to be kept "simple" is restrictions of the technology, then something went terribly wrong. Technology should be gentle and allow for whatever may make sense. And whether designers prefer simplified or complex designs should be entirely driven by their design visions, not by technology or by their ability or inability to master it. With OpenType, I fear that often it is indeed the latter than determines design.
One tiny correction. In the opposition which you sketch there is a misconception which is also at the heart of the (to me) silly ACE vs TMM debate:
Some designers are more interested in the resulting visual aesthetic (for example, an Arabic companion to a famous Latin typeface) and there are those who are interested in investigating the complex structural aspects of the script (and that's where Tasmeem sits).
This neglects an important point: Analysing the structure of a script (in this case Arabic) is necessary condition for developing technology which in turn serves as vehicle for actual fonts which incorporate this or that design. In so far, Thomas did the ground work on which results others can base their (design) work.
(In this respect, of course not only ACE but also the architecture of OT layout tables is based on analysis of one or more scripts. Which again raises the single relevant question -- which analysis and thus technology is more appropriate?)
Reading Vladimir's original post again, I find that this is in the first place about different approaches to design. The one visible in TMM typefaces and DecoType's which is more traditional. The mentioning of Tasmeem or ACE in this context is a bit misleading because it mixes different levels. Or does the question "How will the software work with newer more geometrical styles of Arabic?" indicate that the design level is independent of the technology level?
* Not "Tasmeem technology". ACE is the technology, Tasmeem makes use of it. Just like OT is the technology of which InDesign makes use. As an analogy, you would not say that Linotype offers "InDesign fonts", I assume. :)
[Says someone who is ignorant of Arabic but highly interested in technology as Bedingung für die Möglichkeit von design.]
27.Oct.2008 8.27pm
Sadly, I agree with your cartoon!
Hrant, it was supposed to make us laugh! Even at ourselves, as well as to think about Arabic typography.
These are all fascinating aspects of world civilization, of which the Arabs are part and parcel
Exactly, Tom. We are living in an incredible period of history where the fruits of science and technology are available to one and all. Let us not forget the invention of algebra and the adoption of the zero, which are at the heart of computer languages 0000100110. Moslems and Arabs have nothing to be ashamed of in this age that started with Western technical dominance.
Matchmaking is OK as long as it is not presented as the way Arabic typography “should” be
Well, Saad, the khtt website presents it as a turning Point in Arab Typography. Matchmaking is a sound idea only insofar as that two languages on the same page should not appear to compete for attention without reason. Since the mid-sixties the Arab press is favoring the use of Latinized Arab numerals 012345 (rather than the Indic numerals). The fonts often used for the numerals is awfully mismatched and jumps out of the line in a disturbing way. The glory of Arabic script is the compact and curvatious lines and highly developed sense of the individuality of each letter-shape. It is written in a totally different spirit than Latin with its blocks of same-height letters and repeated forms.
It is true that there are new trends emerging in Arabic type design and though they might fall along the lines you describe, there are other ways to look at this.
Indeed, Nadine. You are specially welcome here as it is good to hear the views of someone in a position to know much more about what is going on in the market and design community than any one of us as individuals. The cartoon did not depict the many other significant developments going on in Arabic font design, only to deal with the topical subject of the panel discussion that took place last week in Amsterdam. I hope to learn more about what occurred there.
I should explain a bit more about why I find the Matchmaking vs. Tasmeem so necessary to discuss critically. It has now become technically possible to present scripts of any imaginable complexity by programming the software under the hood. That is what Tom and his Tasmeem team have done so brilliantly for Arabic, and designers and font developers should explore its possibilities not only for calligraphic styles such as Naskh. More about that later.
In contrast my impression is that Huda’s Matchmaking effort holds Latin as the ideal to which Arabic should aspire. This is indeed sad. Doubtless Latin type has had centuries of a head start over Arabic (or Japanese or Telugu) but each script has an essential design philosophy that should be respected even as the shapes adapt to modern techniques and prevailing design fashions. The khtt group has succeeded nicely to encourage young people to take an interest in Arabic typography, and Tasmeem is making headway among printing and publishing professionals. It is high time the two teams in Holland cooperate in some ways to further promote the field as a whole. Arabic typography and font design can only benefit.
The question is why nobody thought of matching Roman script to Arabic?!
Behnam, I have recently designed a Latin font to match in style, stem width and line endings the Arabic of my forthcoming AlQuds font. I am now newly aware how difficult it is to design a really good Latin font!
It would be quite feasible to design an Arabic version of a Latin typeface using Tasmeem technology
Karsten, not only of Latin, insofar as I understand its workings, Tasmeem is an intelligent-font technology that can be adapted to any script.
As Aziz would say, with tulips.
27.Oct.2008 10.25pm
Forgive an ignorant student of Arabic and Calligraphy to ask some questions...I know I'm going to say some ignorant things here, and you guys are going to set me in my place. Good. I'm truly asking in order to understand.
Didn't Arabic evolve from the Kufi script that was originally somewhat flat, rigid and rather "Latinesque?" (fixed/blocky) I know Kufi has many styles, but before Islam the Arabic script was very basic, yes? Eventually master calligraphers redefined the original Arabic into incredible art forms, but couldn't it be said that they did this because they were playing with the language and redefining it?
I mean, were the avant garde calligraphers not true to the original Kufi script when they made Nasque, Thuluth or Diwani? They were expanding on the past to meet current trends or regional artistic styles (surely influenced by their own cultural heritage).
This just seems to be the natural course of civilization. What if 1000 years down the road we're trying to cram Latin characters into the next big thing?
Is everybody uptight because we feel like the Arabic script will be lost if we force it into the Latin mold? I think MUCH worse things have happened, such as Saad's lamenting "كليب". Perhaps people are unnecessarily lumping Matchmaking into the same pot?
How is the Matchmaking project any different than what happened in the past? They're meeting a need. Is Tasmeem a sweet idea? Of course. I have the basic Tasmeem myself.
As a designer, I want it all! Not necessarily on the same page, but I still want it all. (But I reserve the right to change my mind.)
28.Oct.2008 3.48am
Didn’t Arabic evolve from the Kufi script that was originally somewhat flat, rigid and rather “Latinesque?” (fixed/blocky)
You make a good point. Square kufic is also alive and well today and many fonts owe their design principles to it. On the other hand Latin is not always necessarily blocky and rigid- what about the fantastical swashbuckling quill-pen calligraphy of yore with spirals and curves sweeping all over the page? My objection is that the Matchmakers started out from the very start to create an Arabic font subservient to a given Latin. Why not the other way round? Perhaps it is a sort of 'political' objection after all. Arabs should have a bit more confidence, pride and respect - call it a love - for their traditions and make an effort to find their own style in this amazing multinational world of ours.
28.Oct.2008 8.44am
Finedesign (Paul) wrote:
>>I know I’m going to say some ignorant things here, and you guys are going to set me in my place.
Permit me to call you Paul! What you said is quite eloquent and more mature than I have ever heard from most members of our Arabic Typography community.
>>Didn’t Arabic evolve from the Kufi script that was originally somewhat flat, rigid and rather “Latinesque?” (fixed/blocky) I know Kufi has many styles, but before Islam the Arabic script was very basic, yes? Eventually master calligraphers redefined the original Arabic into incredible art forms, but couldn’t it be said that they did this because they were playing with the language and redefining it?
Precisely. I think the earlier move to cursive forms and subsequently to the elaborate calligraphic forms was necessitated by many legitimate factors. In these old golden times, the main rule that was in effect was “open mindedness”; there were no “script rules”. In our typographic age, with many other factors playing, (typographic, political, religious, economic ... etc), we need to move on and stay away for any fixed design notion. I am actually finishing up new fonts for Jazm, the earliest Arabic script which is directly related to early Kufi, just to illustrate this point.
>> How is the Matchmaking project any different than what happened in the past?
I think the main problem of Matchmaking concept is that it “sucks up” (unnecessarily) to Latin! To start, I would re-iterate Vladimir and Behnam points, harmonizing two scripts is two way process. We do need to incorporate good typographic design concepts and ideas used in Latin (or other scripts) as good design concepts not as Latin design concepts; just as driving a car today in not “Westernization” or studying “Al-Jabr” (Algebra) is not “Arabization”. Typography is an independent field, re-using design concepts used for Latin, does not owe a “penny” to Latin, but to Typography. What bothers me the most about the Matchmaking is that young designers are sitting down to design Arabic fonts in general (not to fulfill a specific harmonizing project need) but having harmonizing with Latin as the main goal and drive. People around the world do not drive cars to match western civilization look, do they?
Secondly, despite the fact that anyone of us can learn from colleagues around the world, one must be careful not to give the impression that a well known Latin type designer can have any significant input for Arabic type design without being *significantly and sufficiently involved* in the field. Otherwise this would become just a “photo opportunity” to look good.
-Saad
28.Oct.2008 8.45am
Vladimir
>>Since the mid-sixties the Arab press is favoring the use of Latinized Arab numerals 012345 (rather than the Indic numerals). The fonts often used for the numerals is awfully mismatched and jumps out of the line in a disturbing way.
This was actually a good phenomenon that went wrong because of laziness or perhaps due to that Matchmaking mentality. In all my fonts, I take time to redesign these numbers to match the Arabic text, in a clear bias decision.
>>The glory of Arabic script is the compact and curvatious lines and highly developed sense of the individuality of each letter-shape. It is written in a totally different spirit than Latin with its blocks of same-height letters and repeated forms.
This is true to some extent, but should not be taken to an extreme. We need to address, additionally, typography, without requiring blindly rules of calligraphy and handwritting. As Latin typography succeeded to do to some extend, Arabic typography should rid itself from that “anal typography” element within!
>>You are specially welcome here as it is good to hear the views of someone in a position to know much more about what is going on in the market and design community than any one of us as individuals.
The Arabetic font market needs wide options. Designers need to design, present, and let users decide. A market share of 1% for a font is as legitimate and important as 30%! No one should be in a position to deprive Arabic from this natural basic right.
>>It has now become technically possible to present scripts of any imaginable complexity by programming the software under the hood.
This is great news indeed, but it should not be used as call to “keep” intact complex scribing and calligraphy rules as rules of typography. As I wrote in one of my articles a “technology friendly font is a font independent of technology”. Technology changes and there is no final solution here. Arabic fonts should not be obstacle to technology, but an easy and light companion of it.
>>I am now newly aware how difficult it is to design a really good Latin font!
Actually I think designing good Arabic fonts is much easier than designing Latin fonts, even lousy Latin fonts.
-Saad
28.Oct.2008 12.10pm
@Saad, you made it perfectly clear to me now. Thank you.
However, I must say that we are in uncharted times...globalization is causing us to think in new ways as to the balance between cultural identity and interconnectivity. A thousand years ago, did we need to "shoehorn" one script into another? Again, because of the times, I think it's inevitable.
For that reason, I think this Matchmaking trend COULD go the other way too! Why not "shoehorn" Latin into Arabic. That would be sweet. :)
I think the main fear is that "Americanization" (I'm from the US, by the way) is robbing the world of it's distinct people groups and cultures. Fair enough. I agree wholeheartedly. Yemen is special because it's so un-American (for the time being). But if it wasn't America, it would be somebody else. The fact is, we're all being squished together and we need ways to be interconnected. There is going to be some trade-off on all sides.
Looking at it another way, could we say the same thing about interracial marriages? (Boy, this is a dangerous opener!) Do we lament the fact that a dark-skinned and light-skinned couple has a baby that's brown? I'm not even saying it's wrong to dislike that. I like living in Yemen, where the distinctive features of the people immediately set me apart visually. Are we all going to be brown in 1000 years? I don't think so, because there will always be people who prefer their own race. (Like we will always have true Nasque fonts) And that makes me happy too. I know I'm not comparing apples to apples, but in an odd way I see a connection.
And forgive me for making the connection if I'm in error, but on your Arabetics site (www.arabetics.com), several of your fonts appear to be using Basic Arabic. Isn't that worse than Matchmaking? To disconnect individual letters in Arabic just doesn't make sense to me and is the epitome of "sucking up." (I don't mean this disrespectfully.)
My account says finedesign, but I included my true name in the registration form. By default, Drupal displays the username, not the actual name. But I thought Typophile folks changed this to show the actual name. Anyway, thanks for figuring out my real name.
@Vladimir
I knew I was going to be sorry for saying Latin was "fixed/blocky" since we all know there is a cursive script. But thank you for your feedback as well. I think I also responded to your comment in the above statements.
I really like this forum topic, though. I think the central question remains, "Just because I CAN do something, doesn't mean I SHOULD do it." That's why we're designers. We're hired to be discretionary.
with zahoor (you guys crack me up)
28.Oct.2008 12.55pm
Hello Paul,
Nice to chat with someone living in the heartland of Arabia!
>>A thousand years ago, did we need to “shoehorn” one script into another? Again, because of the times, I think it’s inevitable.
Actually Arabic Jazm was a clear adaptation of Musnad (the old Arabic script) to Aramaic and Hebraic scripts of the North. Script will forever interact due to real factors on the ground. But for interaction to be healthy and productive for all, it has to be interaction and melting and replacement.
>>To disconnect individual letters in Arabic just doesn’t make sense to me and is the epitome of “sucking up.” (I don’t mean this disrespectfully.)
Arabic Musnad (all over you in Yaman) had both isolated forms and cursive forms for centuries, and was bi-directional. Arabic Jazm, its derivative, started with mixed forms and ended very cursive for good reasons. Today, Latin has both too, it did not always. I am not sure why despite all facts, one must insist or even hint that Latin owns a monopoly or patent on the proccess of simplification, adaption and diversification? Why would designing isolated (or as I call them virtually connected) *fully Arabic* letter forms would be "sucking up" to Latin or any other script? If you can prove that Latin owns the right to isolated forms, I would be glad to give Latin the credit.
-Saad
28.Oct.2008 1.02pm
I meant to say:
But for interaction to be healthy and productive for all, it has to be interaction *not* melting and replacement.
28.Oct.2008 4.17pm
What's the point of matchmaking anyway? If it's about making Arabic script look like Roman, I have a far better idea. Adopting Roman script altogether (which I was a supporter in my youth and still have nothing against it). This way at least you take advantage of superior functionality.
But if it's about making them look good side by side, then make them look good side by side! Looking good doesn't mean looking identical. It means looking harmonious, each script remaining true to its nature. This is what makes them looking good. Be flamboyant, minimalist, modern, whatever you want to be in design options, but put your art to each script for what they are. Two fundamentally different scripts.
Let's face it. This is a non issue for Roman users. They don't have to put an Arabic email address, an Arabic URL, and Arabic brand name or an Arabic technical term, two three five times in each paragraph. This is an Arabic issue. And it can only be resolved in an Arabic font.
And this IS the starting point. A font that wants to create harmony between these two scripts is an ARABIC font. The issue has nothing to do with the x height.
Design Arabic and Roman characters the way you want, minding visual harmony in thickness and magnification of both scripts, adjusting the line spacing for the Arabic part (and that's the key) and you are done... in any design option.
28.Oct.2008 6.00pm
Bahnam wrote
>>Adopting Roman script altogether (which I was a supporter in my youth and still have nothing against it). This way at least you take advantage of superior functionality.
In many occasions I wrote that the number one reason why I do what I do is that I am still living the nightmare of Kamal Ataturk despicable move always from the Arabic script. I can not even tolerate reading the proposal of Sa'eed Aqil for a Latin based Lebanese national font. Let me admit here: I live in paranoia when it come to hearing such thoughts loud, because I see the Ataturk threat is live and kicking, waiting for the right moment to attack.
It is was once said that the extreme right and left would eventually meet. The Otaman Turks exajurated Arabic typography to an extreme level, only to replace it all together overnight! I think The Persians are equally capable. Lets face, one should just look at what the Arabs did to their Language in the Basrah Gulf area!
-Saad
28.Oct.2008 8.00pm
Saad wrote
>>one should just look at what the Arabs did to their Language in the Basrah Gulf area!
Oh yes! Basrah Gulf area. That was fourteen hundred years ago and my memory is a little bit sketchy!
Nonetheless, the Chinese still speak Chinese not Arabic don't they?!
I do understand your fear. Actually Reza Shah was very tempted to implement Ataturk idea. With his authoritarian power, he might have been the first and most probably the last person to actually be able to do it. But once he thought of what it might do to our literary treasures, he changed his mind (although he was illiterate, he was brilliant). But I do fear more the culture behind this matchmaking concept than the consequences of a total script change.
28.Oct.2008 11.30pm
http://NoqtahCalligraphy.blogspot.com/2008/06/khat-naskhi.html
Tracing the Origins
29.Oct.2008 6.10am
Is it possible to get a visual example of how an "authentic" Arabic typeface looks next to a typeface developed by one of the originally mentioned teams (one Latin master one Arabic designer)?
I'm interested to see the "damage" if any was done to the forms. In the illustration we see top sections cut off. I doubt any great typographer would be so careless as to warrant the comparison.
Bonus-
Here is an interview with Nadine Chahine, the Typographer that worked with Adrian Frutiger to create Frutiger Arabic.
http://ilovetypography.com/2008/05/01/face-to-face-an-interview-with-nad...
29.Oct.2008 6.30am
If you read the interview you'll notice she cares very much about Arabic legibility and she considered working with Frutiger and Zapf (separately) 2 of 3 of her proudest moments.
29.Oct.2008 7.00am
>>Oh yes! Basrah Gulf area. That was fourteen hundred years ago and my memory is a little bit sketchy!
Fourteen hundred years ago Gulf of Adan, Gulf of Uman, Gulf of Bangal, and Gulf of Basrah were all called that way in the maps (yes there were maps then), why would I have to call the Gulf of Basrah, now, the Arab Gulf, the Persian Gulf, or even the Muslim Gulf! Wasn't it the western colonialists and their local short-sighted allies and servants who eventually roped the Gulf of Basrah its name, let alone its oil!?
Basrah (not Dubai of Bandar Abbas!) was referred to historically as the Pearl of the Gulf.
>>Nonetheless, the Chinese still speak Chinese not Arabic don’t they?!
The Chinese never abandoned their language or script. The Muslims of west China, are distinct people, they chose Arabic script, and still do fiercely.
Dear Behnam, I was raised in Karbala, were I was *thankfully* exposed to a lot of Asian cultures, especially Persian. As a boy I struggled reading that Naskh Taleeq style for a little while! The way I see it, Persians, Turks, Afganis .. etc own what is now called the Arabic script, as much as the Arabs, and may be more. After all, in Iraq, we owe it to the Persian clergymen that Arabic had survived under the Utuman Turks (The grandfathers of today's Iraqi Persian clergymen who sold out to "Born Again Christian" Bush!)
Matchmaking may be an irritating and passing away "suck up", or may be a way to advance and enrich the Arabetic typography, it all depends on intention and manner of execution. Total script change is a "total sin", under any pretext! It is as much an anti Persian sin as it is anti Arabic. I would rather see Persia go back to its Aramaic Pehlavi or Avista scripts than Latin!
-Saad
29.Oct.2008 7.21am
Q: What do you enjoy most and least about designing type?
A: ... I hate kerning Arabic.
In response to Nadine_Chahine+ Pentapus, I had 2 postings here:
http://www.typophile.com/node/28634
29.Oct.2008 3.12pm
Very interesting discussion. Just some random thoughts:
. Designing a harmonious Arabic and Latin is an exercise which does *not* necessarily mean that the Arabic is subservient to Latin, or that it looses any of its qualities
. The Matchmaking project is actually 5 different approaches to this problem, and should not be bundled in one lump
. There are many different ways to look at this exercise and many different ways to solve the problem. For example, compare my typefaces: Koufiya with Frutiger Arabic and Palatino Arabic
Koufiya: Both Latin and Arabic were designed at the same time; both were treated in a way that they work together but they do not sacrifice their integrity. The Arabic relates to Early Kufi.
Frutiger Arabic: the Arabic was designed to work as a signage font that can sit on the same signage system as the Latin. As it is meant to be seen in large sizes, the drawing treatment is similar to the Latin, and the style is a mix of Kufi and Ruqaa.
Palatino Arabic: the Arabic was designed to function as a bookface and is Naskh in style. The actual drawing style does not follow the Latin, but the optical size and weight are a match. This approach is on a more ideological level.
. As we stand today, we have a tradition of complexity in our manuscripts as well as a much simplified version in our traditional typefaces. The simplification was a result of technological limitations that barely exist today. However, the legacy of this simplified style exists, so do we keep it on even though the reasons for it have disappeared? Is there any typographic value in Simplified Naskh?
If you're interested in these questions, please wait till I finish my PhD in legibility studies! I'm testing the effect of complexity on the legibility of Arabic and I'm hoping to get some answers... I'm sorry I can't give more details or participate more often here as I really need to study!!
1.Nov.2008 7.28pm
The visibility of Arabic script is a matter of vertical space. The line spacing in the font.
Beside the obvious physical law, that anything in smaller size is less visible than in larger size, there is absolutely no visibility problem with Arabic script... unless it is viewed through the Roman eyes.
But looking at it through the Roman eyes is completely unnecessary. Because Roman fonts do not need Arabic.
If there is a special project which requires materials in Arabic and Roman, tastefully selecting an Arabic font on one hand, and choosing a Roman font on the other, can do the job eloquently.
But Roman in Arabic fonts is needed for everyday use and for such font, Roman characters have ample room to position themselves properly beside Arabic characters.
There is a couple of exceptions however, that Roman fonts do need to contain Arabic. Fonts that provide some technical support to a device for its functionality, or technical support for functionality of communication between devices. Fixed width fonts and OS system fonts are of that nature and reasonably they should be considered as Roman fonts containing Arabic.
The issue of visibility only arise in such context. Meaning when Arabic script is deployed in a font fundamentally Roman.
For fixed width fonts, there is practically no expectation for aesthetics and Courier New for example, is quite successful to provide an Arabic support for what it intends to do. There is no typographic expectation.
For system fonts, the situation is complicated. They need to include Arabic for technical support but they can't provide the typographic needs of the script. Yet their presence is highly noticeable.
The abomination of Microsoft's Tahoma for Arabic script (which has now apparently become a school of thought!) was actually a creative approach to address the visibility issue of Arabic script within a Roman system font. For Arabic script in a Roman font, the choice is between shrinking the characters to fit the Roman line space (therefore visibility problem), or chopping off the script and maintaining the same magnification as the Roman characters. Tahoma chose the second and successfully so, for what it intended to do. But what it intended to do, by no means was to create an Arabic font.
Apple in Mac OS 10 initially had the same approach as Tahoma, with its system font Lucida Grande. But after the first or second update, this approach was abandoned to address the problem of noticeable presence of system font in Arabic rendering.
The system font of Mac OS 10 now allocate Arabic rendering to a specifically designed Arabic font called Geeza Pro. This is a very well rounded simplified Naskh font and although it hasn't resolved yet the spacing and somewhat the magnification issue, but it does address the noticeability issue and the Arabic rendering at system level on a Mac is quite good.
I think this is the approach that should be considered when for technical reasons a fundamentally Roman font needs to provide Arabic support too.
So the issue is not visibility. It's the space. Zapfino is not less visible than Times. It only needs more space. And this is *not* a deficiency. For the same magnification, Arabic script needs more space. This also is not a 'deficiency' to be 'fixed'. The difference is that for Roman script Zapfino is a design choice. For Arabic it is inherent to the script.
When the space is inherent to the script, designer can only play within and around that space. And why should you do it otherwise if you are designing an Arabic font? Of-course the creativity can go anywhere it wants. It can increase or decrease the vertical space of the characters. But it is very important to emphasize that this creativity should be through Arabic eyes, not Roman.
I'm drafting this text with an Arabic font that I made with this concept. It provides perfectly balanced visibility and magnification for both Arabic and Roman. This balance is necessary for Arabic use in which Roman is vastly present. And although this Arabic font is not intended for Roman only text, the text I'm drafting right now is quite acceptable for non professional use. This Arabic font does not cut off head and legs of Roman characters. All it does is that it puts a little more line spacing that is a tad excessive for Roman only use.
Unless there is a technical purpose, Roman font makers need not include Arabic to their fonts.
2.Nov.2008 9.01am
The event which Vladimir caught in his cartoon is being posted here:
http://river-valley.tv/conferences/arabic_typography_2008/
My talk is already available, the ones by Tarek and Titus will follow suit.
Again, I was afflicted by airconditionitis after a week of unfresh air in Dubai. Sorry.
Thomas Milo
DecoType
www.decotype.com
8.Nov.2008 3.53am
I'm testing the effect of complexity on the legibility of Arabic and I'm hoping to get some answers ...
This sounds really interesting!
Maybe the test could take into account earlier discussions about what is actually measured, what results are supposed to tell, and thus how such tests be set up. (Esp. Peter Enneson's comments here. Is it enough to measure speed?)
The crucial question is, what will the test prove? For example, whatever will turn out to be more legible by whatever definition (to be defined) and under whatever test set-up (to be documented) -- will the result indicate that this or that kind of design is more legible per se? Or does it acknowledge that readers (participants) are used to, and thus trained in, reading it, and read it more "fluently"?
Two aspects: Make sure participants are not just students but cover all ages and type. And ask if and what they usually read -- after the test. So, have academic vs non-academic, young vs old people, which at the same time may help bring together people who read books, or newspapers, or online (TV captions?), or not at all. (Maybe even ask what kind of books and which newspaper(s), where possible check in which typeface these are set.) That way, one would not get some "abstract" information about typeface's legibility but can put them into context, and find out if -- or not -- test results and reading habits correlate.
Maybe it would be interesting to perform the same test in different countries?
My wishlist applies to Latin-script reading tests too ...
Best wishes, Karsten
8.Nov.2008 5.54am
1. Thanks Karsten for bringing about the effect of complexity on the legibility of Arabic and for these 2 links:
http://www.typophile.com/node/50834
http://typophile.com/node/41365
2. So, have academic vs non-academic, young vs old people...
... males vs females and fonty vs unfonty ...
8.Nov.2008 6.38am
Thanks for digging out more links!
Yes -- as diverse as possible.
One exception maybe. If possibly, avoid fonty ones, they know too much to serve as unbiased test participants. They may judge more than "feel". :)
Oh, I should add, the idea was brought up by Nadine Chahine above (end of her post), and I just cited here in the first two italicised lines.
8.Nov.2008 7.40am
Have just recalled this one:
http://www.typophile.com/node/28777#comment-169753
@ Oh, I should add, the idea was brought up by Nadine Chahine above...
> Oh, I should blame the Kangaroo + recall the Zebra:
http://typophile.com/node/29362#comment-169428
Thanks Karsten for reminding me with flowers
8.Nov.2008 4.46pm
Legibility is a study in design. I'm sure Nadine reflection on this issue will be very valuable.
I am not a designer. I'm an amateur font maker that put the already designed characters together. Albeit, I modify them extensively. But this is not a practice in design. It is a practice in making a font that works for me.
That's why my point was about 'visibility'. The physical part of the issue, which I strongly believe has confused many designers.
9.Nov.2008 2.52am
@Saad
Sorry, I meant to reply sooner regarding your post. I was waiting on a response from someone regarding this forum. They never replied, so I’m just moving forward.
See, I told you I would be put in my place. I am truly asking these questions as a learner. I looked up the two typefaces (if we can call them that?) and in a cursory search only found info on Musnad which I do indeed recognize. It’s written on the old Marib Dam from the Sabaen days. They also used it in Ethiopia, since Saba extended there too. The other example, Jazm I couldn’t find.
Maybe I shouldn’t have said all disconnected letters = Latin. I guess I just didn’t understand the reason the characters in your fonts were disconnected, and it reminded me of Basic Arabic, which seems to be along the same lines as Matchmaking, only with less integrity. So I assumed it was a bow to Latin or western perspective. But thank you for correcting me.
However, your argument leads me to support Matchmaking even more. Arabic is even more flexible than I imagined!
I also appreciate your online friendliness, Saad. It is refreshing.
@behnam
To answer your question as to “What’s the point?” Because it’s so drop–dead gorgeous to see the two together! It’s gestalt at it’s best. That’s an opinion from a jaded, western mindset, yes. But I think it’s progressive and very functional.
I have a suggestion for everybody…
All this talk can be a waste of time if we don’t use visual examples and discuss it on a case–by–case basis. I don’t think anyone, Huda herself, is trying to say Matchmaking is the cure–all. But in some settings, I think it works best. But perhaps you will convince me otherwise.
Behnam mentions he developed an Arabic font. Several others here I’m sure have too. Why don’t we put several cases side–by–side? I took an example of one of the Matchmaking typefaces (Nadine’s Frutiger Arabic), and put it next to a couple “correct” (I assume?) typefaces. This is only a starting point, and I am not suggesting my alternates are improvements. But I have included the source files for the below so that you can modify the logo according to your preference (using your own fonts) so that it conforms to your ideas of correctness. I would like to see them all side–by–side.
The examples follow. Sorry I couldn’t find a better example…I'm not too keen on this one. Please click the image to view the larger format, or download the source files and typeset it with your “true” Arabic fonts.
http://l.paulwreid.com/imgs/typophile/baraka_2.jpg
http://l.paulwreid.com/imgs/typophile/baraka_2_big.jpg
http://l.paulwreid.com/imgs/typophile/baraka_5.jpg
http://l.paulwreid.com/imgs/typophile/baraka_5_big.jpg
By the way, code and img tags do not seem to work here, contrary to the “formatting options” stated below. How do I post images inline if I can't use html?
Click here to download the source files. [1.6 MB]
If somebody has a better idea than this, I’m game.
salaam—
paul
9.Nov.2008 5.28pm
Salam Paul
>> Arabic is even more flexible than I imagined!
This is exactly the point: Arabic is very adaptive and flexible, let us not limit it by rigid rules or styles. I am finishing up a family of fonts for Jazm , the pre-Islamic ancestor of modern Arabic script, just to illustrate how the history of the script is a crucial part of its present and future. I will share sample of if soon.
>>I have a suggestion for everybody…
Good suggestion.
-Saad
9.Nov.2008 9.41pm
Tom, I am now discovering various aspects of Tasmeem. With its use, one is given various options for adjusting word spacing, dot and vowel positioning, and choosing variant shapes for a word, for example a regular beh or an elongated one. Its very nice. While Tasmeem also has a 'mind of its own' after all it is an intelligent-font technology, it allows the user to interact with it to produce the desired effect. OT type is a 'take-it-or-leave-it' matter- the inputted text is exactly as the designer has made it, no more and no less.
Paul, your suggestion and example of posting graphic samples of what we are talking about is spot on. To post an image online use the 'Insert Image' link. I am not sure what inline means! Keep up your interesting and perceptive feedback. Of the three examples you gave for بركه للصلب Nadine's Frutiger works best because it matches the logo and the Latin in style. It is well designed and belongs to the same genre of Arabic 'sans-serif' styles that now has many examples, including my forthcoming AlQuds font, also with round dots.
In the image below, I will try to illustrate some responses related to the wonderful discussions above. In the early 1960's I read Eric Gill's book on typography and designed my AlQuds lettering to make an Arabic font along the same lines as his Gill sans-serif. Matchmaking! Yes I must admit it could be described as such. More than that Gill himself lived and worked in Jerusalem, so I missed meeting him only by a couple of decades and may well have consulted him had I done so! But the way I went about it was to keep Gill's designs in the back of my mind while I researched early Koranic Arabic calligraphy, newspaper fonts, the handwriting of children, modern calligraphy and many other influences to arrive at what I felt was the simple generic shape of Arabic letters. The modern embodiment of AlQuds is monoline, while Gill's glyphs have the typical Roman variation of thickness.
Saad, I recently designed a full Latin to match AlQuds's style and its six weights, so that would be an example of matchmaking in the other 'unsucking' direction to use your terminologhy :) having the Latin match the Arabic. In the image it is easily seen that Gill's is the superior font, but my AlQuds Latin makes up for its shortcomings by matching the Arabic in overall height, thickness and the orthogonal line endings. I also designed the Indic and Arabic numerals to match the corresponding languages in my font.
In the colored text I illustrate the point that first made me react against Huda's Matchmaking project. In the images khtt published, Latin text's x-height had horizontal guidelines within which the Arabic letters were fitted. Arabic has a potential in-built superiority over Latin in that visually each Arabic word is different from the other in its word-form. Latin is boxed-in within basically rectangular boxes that look much alike. The colored outlines show how the top part and bottom parts of the Arabic have a jagged outline indicating some hints of which letters are there, while the Latin outlines are just a uniform un-individualized pattern except in a few instances. I wrote about this word-shape aspect in 1974 in this article http://www.khtt.net/article-2603-en.html .
In the Arabic matched to Frutiger almost each letter tries to fit within a horizontal line even lower than the Latin x-height; for example the dal is smaller than usual and the initial tooth of the seen reaches upwards to the same height. Let us not throw away the inherent legibility advantage of connected Arabic words in the name of modernization, Westernization and globalization.
Nadine I hope you will not take my views amiss; and I really look forward to seeing the results of your Arabic legibility research. Good luck.
Lastly I must admit that my cartoon reflects the envy of an old man who had to proofread text in downtown Beirut amid the smoke and smell of molten lead cast by Linotype machines, and who had to use Rotring pens and white ink on paper to painstakingly draw his letters and correct them, and to wait months to wait for an answer to a renown Japanese font designer on how the challenges of modern printing were met there. An envy of Huda's generation with access to Fontlab, Illustrator and allied font-making software that makes the creation of a 'new' font and its publication and sale a matter of a few mouse-clicks! This is wonderful and opens up a world of possibilities, but I sincerely feel that we must be the more critical and discriminating in designing, judging and using Arabic fonts.
Benham, I appreciate your perceptive comments on Arabic-related fonts, but must you even mention the Turkish disaster that overtook the Arabic script there?! :)
Aziz, with flowers
_________________
Vladimir Tamari
Homepage: www.ne.jp/asahi/tamari/vladimir/
Arabic lettering: www.khtt.net/person-2306-en.htmlari/vladimir
9.Nov.2008 11.54pm
If the reason for typefaces to be kept “simple” is restrictions of the technology, then something went terribly wrong. Technology should be gentle and allow for whatever may make sense. And whether designers prefer simplified or complex designs should be entirely driven by their design visions, not by technology or by their ability or inability to master it. With OpenType, I fear that often it is indeed the latter than determines design.
Karsten - This is very important. As an example, one reason I simplified AlQuds is to abridge the number of metal type shapes needed for Arabic. With computers this does not matter any more. However, perhaps due to the influence of Latin Sans-Serifs, simple Arabic is in fashion again, and it has an important place in education, for example to help wipe out the shameful illiteracy in many parts of the Arab world and beyond. I say 'again' because square Kufi is such a simplification, centuries old! Can you please explain the difference between ACE and Tasmeem in a bit of detail?
Benham can you please provide a sample image of the Latin and Arabic you referred to in your interesting discussion on vertical spacing?
25.Dec.2008 3.54am
Best wishes
Thomas Milo
DecoType
www.decotype.com
www.decotype.com/aycaadakum_mubaarakatu-n.pdf
14.Jan.2009 7.09pm
"How do I post images inline if I can’t use html?"
Here's one work around that I've found for "inline" images:
When you add an image (using the "Insert Image" button), by default the image is placed at the end of your post. However, if you click on the "Preview comment" button, and then scroll down to the editable text window, you can cut the link to the image and then paste it (again in the editable text window) where ever you wish it to appear in your comment.
It's a bit of a nuisance to have to do this, but it's better than nothing.
~~~~~~~~~~~~~~~~~
When going from A to Z,
I often end up At Oz.
15.Jan.2009 3.51pm
>>Benham can you please provide a sample image of the Latin and Arabic you referred to in your interesting discussion on vertical spacing?
Sorry Vladimir. I just discovered this thread had a second page!
You can go to http://wiki.irmug.org/index.php/X_Series_2 and pick any font. They all follow the same concept of magnification between Arabic and Roman. Some with more success than the others, in terms of visual harmony.
As you know, I'm not a designer and visual harmony is something I'm improving over time. But the visual magnification of all of them follows the same concept I described.
The font I was referring to in my discussion is XB Zar which to me it has the best 'standard look' for a Persian text. (the site above has XB Zar as default font) But it was one of my first fonts and the harmony is not as good as some others. But the picture below is of my latest font, XB Kayhan. As I said I'm not a designer. My main concern about these fonts is compatibility with Mac platform and language coverage. For Mac platform, I have to add AAT. I also add characters to support languages of Iran and neighbouring. I thought Afghani people will be too busy for a while to have time to make fonts for themselves. So I cover quite a few languages.
In the picture of Kayhan (with its different faces) I mixed a news from BBC in Persian and English. I think that should give you an idea.
15.Jan.2009 8.26pm
The end of Arabic Typography + Calligraphy:
http://typophile.com/files/Rayhan.pdf
http://typophile.com/files/BetterArabicAdobe.pdf
Sketch it and MaryamSoft.com will re-do it, however complex.
Thanks Behnam with Flowers
http://typophile.com/node/48495
15.Jan.2009 9.54pm
That is very nice behnam. I looked at some glyphs in Kayhan and it is very solidly and elegantly constructed. The Latin-Arabic balance in size and style is excellent. This is so in the outline and shaded display fonts more than the small text font I wonder why - probably because the added textures and stylization add an extra level of uniformity. It is very generous to provide these fonts as freeware! I notice that the spacing is very tight; as Aziz once stated 'the tighter the better'.
Aziz - the sample you provided is beautiful - how was it made from a technical point of view?
16.Jan.2009 12.13am
> ... how was it made from a technical point of view?
Impossibly easy way! This might help:
http://fontforge.sourceforge.net/source-build.html
> ... as Aziz once stated ’the tighter the better’.
Personally, I:
1. always try to be accurate when quoting:
http://typophile.com/node/46166#comment-283452
2. never forget to acknowledge others works:
http://typophile.com/node/46166?page=2#comment-292120
3. like to exchange flowers with hard-working Typophiles
16.Jan.2009 3.40am
OK Aziz the quote should have been "The tighter, the nicer?!". I have installed FontForge on Linux Ubuntu on a PC, but the screen keeps flickering at an uncorrectable 60 Hz so I have not used it. How do you compare FF with FLS?
おはな と
16.Jan.2009 3.55am
Follow the contributions by Khalid Hasani here:
http://graphics4arab.com/showthread.php?t=903
If you understand Arabic, Good luck
If not, just follow the links highlighted with Flowers
16.Jan.2009 4.35pm
Vladimir:
>>The Latin-Arabic balance in size and style is excellent. This is so in the outline and shaded display fonts more than the small text font I wonder why - probably because the added textures and stylization add an extra level of uniformity.
Yes you might be right. But I thing there is two issues here. The size and the face. Larger size may be more forgiving in magnification discrepancy. Also the bold face has a better harmony. This also may somehow be related to size issue. The outline and shadow are built from the bold face. The regular face has lesser harmony and I'm not sure how to explain it. Your remarks were quite good.
But bear in mind that the small size is size 12 all around. So in terms of magnification and line spacing it's quite acceptable. I took a picture of one paragraph of the same sample, same size, with a fundamentally Roman font, Arial. You can see the difference.
Thanks Aziz for your references.
17.Jan.2009 2.57am
This is so in the outline and shaded display fonts more than the small text font I wonder why - probably because the added textures and stylization add an extra level of uniformity.
My opinion is harmonization largely depends on the overall features of the two alphabets (Latin and Arabic), and this is difficult because Latin may have such an infinity of stylization nowadays, but not all Latin text typefaces conform to ever-evolving models confirmed by "tradition".
Some of them may have an excess of sophistication, and I consider Palatino (used here) among them.
We tend to recognize it's a matter of taste, but I think a typeface like Palatino is objectively too "refined" and characterized to work perfectly as a book typeface.
The regular face has lesser harmony and I’m not sure how to explain it. Your remarks were quite good.
Tentatively, I'd say it's because of serifs. Latin text types evolved over so much time and the variation/structural element provided by serifs proved to be important, but most of serif faces new designs (especially from the last century), tend to have a feeling of excessive "finishing" compared to Arabic, which keeps the vigor of "handwriting" in models like Naskh.
My estraneity to Arabic does not allow me to completely confirm this, but from what I can judge visually, it's something like that…
Plus, Benham, Arial is the worst choice you can make to pair with an Arabic text face. Arial's monotony and homogeneity of widths is really far from any Arabic style. Maybe Arabic will look (also) like something like Arial in the future, but I hope not… :=)
17.Jan.2009 7.16am
Claudio is right. Every Arab type designer and his umm seems to fixate on Arial, and the results always look like a portly gentleman in a speedo. Ubiquity is no substitute for appropriateness. What you need is a Latin font that gently leans towards Arabic in some dimensions, for example being small on the body or having [gently] reversed contrast. Take something from Excoffon or Bloemsma, and reduce the x-height.
hhp
17.Jan.2009 7.41am
Claudio wrote:
>>because Latin may have such an infinity of stylization nowadays,
>>but most of serif faces new designs (especially from the last century), tend to have a feeling of excessive “finishing” compared to Arabic, which keeps the vigor of “handwriting” in models like Naskh.
This is an excellent way to explain it. Enforcing cursive (i.e. handwriting) today limits both design creativity and utility progress of the Arabic script and typography. The all out letters' connectivity adapted by Arabic, among several other scripts of the Arabian Peninsula and surrounding areas, in the 2nd or 3rd century was a revolutionary step, but it had outgrown its main goals. Cursiveness should be preserved as an option not as a rule for design.
-Saad
17.Jan.2009 8.09am
@ Enforcing cursive (i.e. handwriting) today limits both design creativity
and utility progress of the Arabic script and typography.
MirEmad of MaryamSoft proves Otherwise:
http://typophile.com/node/48495
Other tools are useless compared to it.
Without Exaggeration + with due Modesty + Flowers
17.Jan.2009 9.00am
Thanks all! I'm listening.
But vertical space remains a physical truth. The choice of Arial by the way, was not so much optional. Arial, Times NR and overwhelmingly Tahoma are the fonts that present Arabic to most computer users. Where, the combination of Arabic and Roman is present the most.
17.Jan.2009 9.10am
> vertical space remains a physical truth.
Vertical space is only one factor. Truth? What about the truth of readability, and that of cultural authenticity? When you impose vertical proportions across two scripts you either kill one of the scripts, or both. True functionality sacrificed at the altar of Modernism.
And guess how Latin and Arabic would have to [not] relate!
> Arial, Times NR and overwhelmingly Tahoma are the
> fonts that present Arabic to most computer users.
Not if you make a substitute. There are virtually no Latin fonts that are good companions (as opposed to masters) to Arabic. Please make one.
hhp
17.Jan.2009 12.38pm
Please, don't get me wrong, I think Benham is doing a great work by extending these families and working on overall design proportions (BTW Benham, were those open source types or types produced by private designers and offered publicly?).
Hrant is right about the problem of vertical spacing, but it's not always so crucial; what I think it's important is experimentation, to have your intutions tested in real usage. Manuscipts and earlier inkunabula mixing different alphabets turned out excellent because of this, because a theoretical approach should not be seen as real life.
I also think Saad and Aziz's approaches are both important at the same level. My tendency to abstraction and conceptuality would bring me close to Saad's daring simplifications, but at the same time I feel the need for a typeface to incorporate all the tradition gathered over centuries of history, and so I cherish the approach gathering from manuscripts.
Should I approach an Arabic typeface, I would get as classical as I can, while having a sort of set of "small capitals" experimenting along Saad lines…
My phrase, quoted by Saad, was in fact to say Latin text typography has become too often "excessively slick". This is fine in many cases, but not for books. For example, staying with Zapf, it's fine for Optima but not for Palatino.
It's clear that Aziz has a "vision", so do I, but I think we should have deep, complementary visions, which may enrich each other, while following the lines of an excessively refined approach, like that of Palatino or Arno Pro, ends up in self-closing.
I think this is the reason there is often a misunderstanding about "calligraphy" or "chirography". I do not even remotely think type should be "separated" from writing, because type is an aspect of writing.
I mean that, no matter how you approach letters, letters have a form, and this form is alive. By refining it too much, it becomes a representation of life, not life. This tension becomes even stronger when letters bring us important things.
17.Jan.2009 1.24pm
@ Enforcing cursive (i.e. handwriting) today limits both design creativity
and utility progress of the Arabic script and typography.
>>MirEmad of MaryamSoft proves Otherwise
>>http://typophile.com/node/48495
>>Other tools are useless compared to it.
Maryamsoft looks truly a great work to reproduce calligraphy stretching OpenType very creatively, as a typographic design tool. I wish I can use a demo. However, reproducing already "created" historic forms is a *limited* venture by nature as far as applications are involved. In my statement I meant to say cursiveness *limits* designer ability to concentrate freshly on the individual letter making it difficult to manipulate letters individually or preserve letters integrity.
As for utility (user side text processing experience) limitation, I do not want to ask how much letter dancing is involved to produce these beautiful calligraphic texts, or how it would work to use it in a software to teach Farsi.
-Saad
17.Jan.2009 4.48pm
>>Please, don’t get me wrong, I think Benham is doing a great work by extending these families and working on overall design proportions (BTW Benham, were those open source types or types produced by private designers and offered publicly?).
I am an accidental font maker. My initial concern (and still my main concern) was to get my language working on my computer. I was very poorly prepared for the issues that you brought-up and when I learned more over time, I already had put too much work on my fonts to let them go! Having said that, I'm prepared to retract any of my fonts from circulation if there is a conflict.
The Arabic characters were collected from freely distributed fonts, mostly from Iranian sites. They already had some Roman for the most part but I often changed them to something else to create a better proportionality. I don't even remember were I got the Romans because as far as I'm concerned, I wasn't making a Roman font at all.
Case in point, this latest Kayhan which I do remember. I knew that Kayhan newspaper based on which the font is made, used Palatino for Roman. To avoid any discrepancy from the free version I had, I did use the original.
But I don't have a Roman eye. I couldn't possibly instantly recognize Palatino as you did, if it wasn't myself who put it there. Roman characters in my fonts -and this is not intended to offend anyone- are thought as necessary accessories. Their role is to fill out a couple of words here and there within an Arabic text. And that is why it is so unacceptable to me that a Roman font dictates how an entire Persian text is written.
Anyhow I can track how many fonts I have distributed and it is 45 for Kayhan so far. Non of those who downloaded this, couldn't care less what was the design of Roman. The mere fact that it is proportionate is all they care. The rest, is the font ability to work on the Mac or its language coverage... plus the concern that they may have that Arabic text maybe typesets well!
So I really didn't focus on copyright issues as I should have done. I don't even know how I could do it beside giving credit to the fonts based on which my fonts are built. As I said I'm prepared to retract my fonts but this will only deprive few dozen Afghanis or Kurds or Persians from fonts for their language that they will otherwise won't have.
>>Hrant is right about the problem of vertical spacing, but it’s not always so crucial; what I think it’s important is experimentation, to have your intutions tested in real usage. Manuscipts and earlier inkunabula mixing different alphabets turned out excellent because of this, because a theoretical approach should not be seen as real life.
My first portion of reply covers part of this portion. I may not be a suitable person for your intended experimentation. If I didn't have to put Roman to cover few words here and there, I wouldn't have put it there at all. This is clearly not what you have in mind in overall harmonization of Arabic and Roman.
Now if it is not objectionable, I'm quite interested experimenting XB Zar with few Roman fonts mentioned by hrant!
17.Jan.2009 10.39pm
Claudio is right. Every Arab type designer and his umm seems to fixate on Arial
In my time it was Gill Sans that I (initially and partly) fixated my AlQuds font on. This included the thick and thin strokes typical of Latin fonts. Recently I redesigned the font and made it monoline, and created a Latin that can go with it (see example above). Vertical spacing is indeed important in matching the two fonts, as Hrant found for Armenian. Making the x-height the same as typical Arabic shapes made the Latin look too small, so I made it larger. In my inexperience I drew the Latin outlines rather hastily, but I was satisfied as long as the Latin did not intrude on the Arabic, which was the main thing. However first Karsten Lueke (k.l.) and then Claudio Piccinini (piccic) could not accept such a crude Latin and kindly volunteered to refine the outlines and spacing. The very subtle changes in thickness keep the monoline and other features that matched my Arabic, yet the Latin now looks elegant, assured...and Latin. I am grateful for the skill and integrity of these two amazing designers, with flowers. I will post examples when I detail all the changes that this font went through since around 1962!
One thing that makes traditional Arabic look 'Arabic' is the way the slant of the nib create thick and thin lines. The nibs for both Latin and Arabic scripts both leaned to top right as the waw and the e in the diagram below show. Actually in Arabic the stroke is less inclined to the vertical, resulting in a thicker horizontal and a thinner vertical line, but this is only for the sake of demonstration. As scripts and then fonts evolved people accepted these variations in thickness as part of the written language. In slavish imitation of Latin typography, however, many recent Arabic fonts seem as if they were a mirror-image of the Latin shapes, drawn with a reversed nib, for example a Latinized waw (in the center). This helps give the incongruous look to these fonts that Hrant so hilariously described.
18.Jan.2009 4.02am
So I really didn’t focus on copyright issues as I should have done.
It's not so much your responsibility (I mean, here it's quite outside our reach), if Zapf hasn't been able to vindicate his rights on shameless copying of Palatino so far. If you read the wikipedia entry you'll see what I mean.
And… yes, of course, most of Latin faces accompanying Arabic (or Japanese) typefaces have nothing to do with the style of the main typeface (Arabic or Japanese).
While it's absurd an Arabic should conform to an ugly Latin alphabet for some reasons of "default choice", the opposite is also true. Each one of your Arabic alphabets look quite nice, professionally drawn, I mean. So it would be appropriate to have a specific Latin component designed as a subset.
Where needed, of course. :=)
Vladimir's [e] (very nice… :=) ) confirms what Hrant and I were saying: you need a "spontaneous" Latin approach to marry Arabic.
An idea could be Oldrich Menhart's work, something like Manuscript (PDF is a study by Veronika Burian).
See also here (a set on Flickr with a book design by him).
18.Jan.2009 10.18am
Vladimir:
>>Claudio is right. Every Arab type designer and his umm seems to fixate on Arial
It also may have something to do with what is visually easier to read, for a non Roman eye, rather than aesthetics.
piccic:
>>An idea could be Oldrich Menhart’s work, something like Manuscript (PDF is a study by Veronika Burian).
See also here (a set on Flickr with a book design by him).
Thanks! It is very interesting. But unfortunately I'm not a designer and if I were, I don't see how a Roman design -any design- could maintain its optimum line spacing AND proportionality with Arabic, AND keeping a level of 'standard look'. Forcing a design to be optimized for a line spacing (rather than the other way around) is the same thing as forcing Arabic for Roman optimized line spacing. An excess of line spacing for Roman is of a lesser sacrifice seems to me, particularly for a font that doesn't intend to be of Roman denomination.
But I'll collect as many Roman font as I can and I'll compare their look beside the Arabic part of Zar to see. 'Mellel' word processor for the Mac has a wonderful feature that you can select one font for one script and another font for another script, and adjust their size separately, within a single mixed text. This gives you a visual indication that for a similar magnification of Roman part, how much excess of line spacing is produced. Until now, all Roman fonts that I had, produced excessive line spacing, or they had a design completely incompatible with the Arabic side.
19.Jan.2009 6.15am
@benham: uuh… If Arial looks "visually easier" to read maybe you have never had read Latin texts of length, like books, with the due treatment for their content, too (see Aziz rightly complaining the Qur'an has to be set according to its importance). Arial has inherent features (excessive homogeneity and lack of modulation for one) to be almost useless in books.
This is a problem which belongs to all sans-serif designs produced in the 20th century following the proportions of "modern" forms, with all their problems (excessive homogeneity of witdths above all), but choosing a sans-serif with good features for a more prolonged read (like, for example Metro, Quadraat Sans, Scala Sans or Sebastian could produce a decent readability while pairing them with a more "monolinear" Naskh modelled face, if I get it right…
Of course, it's hard to find good open source faces meeting those requirements, but you could look among the Linux Liberation fonts, SIL Gentium or similar efforts from open source teams…
EDIT: A great face to suggest Arabic designers to pair with "medium modulation" Arabic types could be Candara, which comes as default with Windows Vista. Cambria is also excellent, although a little too wide spaced between letters, but often it does not harm for onscreen apps.
Plus, they both have non-lining numerals, which makes for excellent typography paired with the usual "warmth" of Naskh calligraphic character.