New to Typophile? Accounts are free, and easy to set up.
Please excuse my poor english.
I have a problem related to type-composition for a multilanguage website.
I designed some icons that goes with a dynamic label. These icons are drawn to fit the x-height of the word that follows. In french, english, spanish, etc., I have no special problem, i set the label in lowercase.
But my german translator doesn't agree. He says that german nouns should start with an uppercase -- and he is right, as regards to pure spelling. I would like to know if a forced lowercase composition would be admitted in german, if we also take care of the graphic dimensions of the couple icon/label. Or if that would be a too big spelling mistake.
Have you experienced any similar problems ? and found solutions...
-- In that same post, sorry : Do you know a good reference for multilinguistic typography ? I mean especially typographic rules and composition. I am desperate with seven languages to serve : french, english, italian, spanish, german, catalan and even polski.
Thank you for your help.