Lui les Hébreux moi Pharaon - a chronotext experiment mixing spoken voice and written text

arielm's picture

An invitation to run my latest creation for Mac and PC: http://chronotext.org/chanson

Based on a French poem by Guillaume Apollinaire, it is among other things an exercise in readability:

How can the spoken and written versions of the same text interact together?

Feedback is welcome,
Ariel

AttachmentSize
chanson_600_1.png70.31 KB
chanson_600_4.png60.68 KB
hrant's picture

Very cool stuff. You should contact SoTA about showing it at the TypeCon conference in August.

hhp

arielm's picture

Thanks for the feedback and suggestion!

Nick Shinn's picture

Very clever, and the 3D imagery is spectacular, but I find the effect of parallel visual-spoken text to be trite (fol-low the boun-cing ball) and annoying, like subtitles in the same language or teletext captioning if you don’t require it.

It’s difficult to pay attention to both visual and spoken text at the same time. Hit over the head with redundancy—a dilemma.

If one or the other or both were at the threshold of comprehension, then they would each have a raison d’être.

I would be quite happy with the pacing provided by the music, as the text unfolds, and no spoken verse.

arielm's picture

Hi Nick,

I'm aware of the "follow the bouncing ball" problematic. I usually don't appreciate much the usual kinetic typography videos for the same reasons.

So yes, you definitely put the finger on the kitschy side of this work. Hopefully, I hope the work will be appreciated for its "other qualities"...

Let's take in count that this is experimental. By definition, the goal is to explore new directions and eventually make some interesting discoveries.

One aspect that I wanted to explore is the mapping of a recorded speech into some visual representation:

For that purpose, I used the concept of bricks: those are are either empty (corresponding to music or a pause in the speech) or filled with a word. Basically, the whole spatial layout is a direct representation of the soundtrack...

Each of the 4 episodes is proposing a different spatial layout and a different unfolding of the intersection between the spoken and the written.

I don't know of any other work exploring this direction (the artist Gary Hill have worked in the 80's on speech and visual representation, but without text rendering...)

Anyway, I feel that the potential is huge, and that I have only scratched to top of an iceberg...

A last parenthese: How did the idea of using bricks originated?

Some strophes in the poem of Apollinaire's are metaphors based on the Bible: the narrator is like Pharaoh, pursuing his love, who is like the Hebrews...)

The passage in the Bible treating of this episode is known as the Song of the Sea. Quoting Wikipedia:

It is one of only two sections of the Sefer Torah that is written with a different layout to the normal simple columns. The layout is similar to bricks in a wall: the alternating words are supposed to represent the two walls of the split sea with Israel walking down the middle.

I find it fascinating that a couple of thousand years ago, scribes already used some kind of metaphorical text layout (which is what I'm trying to achieve in my work for a decade...)

Syndicate content Syndicate content